Издательство Додо Пресс: издаем что хотим

Голос Омара

«Голос Омара» — литературная радиостанция, работающая на буквенной частоте с 15 апреля 2014 года.

Исторически «Голос Омара» существовал на сайте «Додо Мэджик Букрум»; по многочисленным просьбам радиочитателей и с разрешения «Додо Мэджик Букрум» радиостанция переехала на сайт «Додо Пресс».

Здесь говорят о книгах, которые дороги ведущим, независимо от времени их публикации, рассказывают о текстах, которые вы не читали, или о текстах, которые вы прекрасно знаете, но всякий раз это признание в любви и новый взгляд на прочитанное — от профессиональных читателей.

Изначально дежурства букжокеев (или биджеев) распределялись так: Стас Жицкий (пнд), Маня Борзенко (вт), Евгений Коган (ср), Аня Синяткина (чт), Макс Немцов (пт), Шаши Мартынова (сб). Вскр — гостевой (сюрпризный) эфир. С 25 августа 2017 года «Голос Омара» обновляется в более произвольном режиме, чем прежде.

Все эфиры, списком.

«Голос Омара»: здесь хвалят книги.

Макс Немцов Постоянный букжокей пт, 13 февраля

Наш виварий

"Энциклопедия юности", Сергей Юрьенен, Михаил Эпштейн

У этой песни нет конца и начала,
Но есть эпиграф — несколько фраз:
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз.
— БГ (1953 г.р.)

0тсебятина

Один из авторов этой книги сказал: «Рецензий я не пишу в принципе, как и вообще не люблю “критического дискурса”, когда критик судит и оценивает продукт, выданный писателем. По какому праву? — разве, он, критик, талантливее и мог бы написать роман или стихи получше?»

Нет, данный рецензент не талантливее и не мог бы. Поэтому и предлагает будущему читателю некий поперечный срез книги — trailer, teaser, spoiler, whatever, — слегка перемешанный в постмодернистском котле; скорее маргиналии к «записям и выпискам», а не честную рецензию с пересказом сюжета (тем паче что сюжет хорошо известен: чемодан-вокзал-далее-везде). Здесь собраны ключевые для юности авторов понятия — и аранжированы в некую структуру, которую «кру́гом» (как тот же соавтор, очевидно, ее задавший из любви к аранжированным по алфавиту спискам) называть не хочется, а «мелкоячеистой сетью» — не получается. Все равно в этой крупной мозаике глаз претыкается на знаках, и у авторов не отнять умения выбрать эти знаки из ткани жизни, показать в частном типическое. Короткие пассажи — очень удобно для чтения в транспорте. Но почти 500 страниц.

Автобиография

«Это не совместная автобиография двух юношей на фоне застойного времени (фону, кстати, и полагается быть неподвижным). Это портрет самой юности, точнее, опыт ее энциклопедии… Хронологически Энциклопедия охватывает семилетие с 1967-го по 1974 гг., от поступления в университет до начала семейной жизни, когда общение между ее соавторами и согероями было особенно частым и близким, т.е. с 19-ти до 26 лет для ЮН и с 17 до 24 для ЭН... Но Энциклопедия забегает и года на 2-3 назад, в предъюнье. И на несколько лет вперед, в заюнье, до отъезда ЮН во Францию в 1977 г.». (ЭН, 1950 г.р.)

Автор (2 шт.)

1. «Автобус почти пуст, я на любимом месте — сзади, у последнего, уютно скошенного к локтю окна. Высоко, все под контролем — и салон, и жизнь, в которой еще ничего не испорчено, кто-то мне нравится, но ни в кого еще я не влюблен, и голова на месте, и вот-вот от этой вынужденной читательской пассивности я перейду к прямому действию своей собственной прозы, пассажи которой реяли и сгущались надо мной, как туманности, небулы, галактики…» (ЮН, 1948 г.р.)

При этом автор читает примерно «Имморалиста» Андре Жида. Ну как не проникнуться к такому всей душой? (МН)

2. «Я ничего не люблю больше логики. Я ничего не люблю больше поражения и унижения логики. Я переходный тип: между схоластом и энтузиастом, между талмудистом и хасидом». (ЭН)

Анализ

"«На этом поколении сломалась связь коммунистических времен, преемственность советских поколений… Если бы мы росли в 1920-е—30-е или 1950-е—60-е гг., когда коммунизм воспринимался как молодость мира, тогда и у нас, молодых, был бы соблазн влиться в его ряды. Так было у шестидесятников: целина, великие стройки Сибири, очищение партии, Ленин опять молодой, революция продолжается, через двадцать лет новое поколение советских людей будет жить при коммунизме... Мы, конца 1940 — начала 1950-х гг. рождения, были, вероятно, первым поколением, которое совсем не очаровалось коммунизмом — и по той же самой причине не разочаровалось в нем, не пошло в диссиденты: послесолженицынское и послеевтушенковское поколение». (ЭН)"

Два донельзя вменяемых человека, которым «выпало быть юными в эпоху одряхления коммунизма», вроде бы обливаясь ностальгическими слезами, подвергают диссекции — да что там, прямо берут и расчленяют — и совок, и антисовок. Неслучайное буквосочетание здесь — «вроде бы». (МН)

Вещи

Куда же без них. Техасы, рубашки «индпошива», свитера, помойные ведра, чемоданы, авоськи, пишмашинки, «рябиновая горькая», польские сигареты с «американским» табаком… Квартиры, автобусы, музеи, общежития, поезда... На вещах лучше всего поверяются устройства мозгов наших авторов: «На той самой доске в старом МГУ, где Сережа в 1968 г. писал “наваха”, Миша пишет “отвага”. 2003». (МН)

«Вольный стрелок»

"«Самиздат и Тамиздат… — суть необщехудожественное в те времена. За наш с тобой московский период в этом “формате” я сумел прочесть “только” Бердяева, Мандельштама, Бродского, Пастернака, Набокова и Солженицына. Ни один яркий антисоветский нон-фикш, как видишь, ко мне не добрался, хотя я был ищущий и непугливый читатель». (ЮН)"

Кривые зеркала ложной памяти здесь несколько выпрямляются (как видим, не все поголовно читали или творили самиздат). А я, сидя сейчас в Москве, читаю этот тамиздат, доставшийся мне жестом доброй воли тамиздателя — бесплатной раздачей файла в формате .pdf в честь 7 ноября. Иронично, однако самиздательство «Вольный стрелок» мне нравится — за такими, без сомнения, будущее, хотя эта книга обращена вроде бы к прошлому. «Вроде бы» здесь, видимо, опять неслучайно. (МН)

Государственный антисемитизм

«На коллективном медосмотре в университетской поликлинике о негласной политике борьбы с евреями в МГУ с одобрением говорила врач-невропатолог, стуча мне по коленным чашечкам резиновым молоточком. А был бы я евреем? Разбила бы их стальным?» (ЮН)

"«Слово “еврей” для меня звучало едва ли не страшнее, чем “жид”. Да “жида” я почти и не слышал, это было неприлично-ругательное слово — и оттого в нашем кругу почти книжное, словарное, диалектно-далевское. А “еврей” было спокойно-убивающее слово, достающее из тебя подноготную на виду у всех. Это было аккуратное, законное слово, от которого было не отвертеться, не дать в морду обидчику, не пожаловаться. Оно звучало громко — в абсолютной тишине» (ЭН)."

— Хотелось ли бы тебе быть евреем? — спрашивал, бывало, ЭН у ЮН.
— Это как родиться вечным. Конечно, хотелось. Это было бы cool, — отвечал, бывало, тот.

Документ эпохи

Практически. От секретного письма Андропова «О поведении за рубежом писателя Юрьенена», направленного в 1978 году в ЦК КПСС, и выдержек из авторских дневников тех лет — до статистики 5-го управления КГБ и фамилий стукачей и глубоко окопавшихся высокопоставленных агентов Коминтерна. И еще картинки — здесь много картинок, это очень красиво. Мультитекст, разделенный на ся, — только саундтрека не хватает. (МН)

Жертвы режима?

Я вас умоляю. Авторы — по тем временам рядовые «окололитературные трутни», вялая романтическая «диссида», еще желавшая на Ленгорах «все перевернуть». Кто ж виноват, что в истории вообще жить страшно? Жертвы здесь скорее — не осознававшие того их родители, родители их родителей, отнюдь не «творцы истории… рассказанной дебилом»: «хрустальный свод», «целостный семейный кокон» — вот они жертвы, и о них в энциклопедической автобиографии на двоих тоже много и жутко написано. (МН)

"«Посещение башни у Донского. Семья москвичей. Фамильные фото, которые ты мне показывал. Люди 30-х, похожие на Мандельштама. Ты сказал: “Смотри, какой ужас у них в глазах…” Мне это было генетически близко — я тоже родом из жертв системы и маргиналов по нацпризнаку. Только от моих “варягов” не говоря уже о “греках”, не осталось никого, тогда как за тобой была вся мощь советского еврейства, грибницу которого я ощущал, разветвленность сетей… У тебя была крепкая подпочва». (ЮН)"

Иконы

Алешковский, Бахтин, Битов, Валери, Евтушенко, Казаков… Фолкнер, Хемингуэй. Не «святые коровы», слава те господи, и не статисты — соучастники, если и не подельники, живые люди, хоть некоторые уже к тому времени и умерли.

Магические практики

"«Так уж получается, что название книги — Эн... Юн... — частичная анаграмма наших фамилий: Э-н и Ю-н (начинаются на соседние буквы, а кончаются на общую)… Вот теперь мы, Э-н и Ю-н, и пишем вдвоем ЭНциклопедию ЮНости, как нам на роду уже написано». (ЭН)"

ЭН их очень любит: взять те же загадочные предъюнье и заюнье, местомиг, сладконемой или молчепись (гм). Но философы — на то и философы, чтобы заклинать неведомых нам божеств. «Парадоксы новизны», впрочем, по малолетству мне казались книгой очень вменяемой. У ЮН — несколько иначе: бадиленгвидж, прайвиси, нонфикш и покетбэк. Но этот человек первым опубликовал по-русски в 94-м текст Чарлза Буковски — и не где-нибудь, а в «Собеседнике», приложении к газете «Комсомольская правда» с соответствующим тиражом. Так что хрен с ними, с этими завываниями. Авторы вполне беспощадны к себе — вот что главное. И оба они — Другие. И они не разучились смеяться над собой. И мы как читатели все равно у обоих в долгу. (МН)

Низкопоклонство перед Западом

Нет, «перед западной литературой». Какой анамнез сейчас может быть слаще? (МН)

Старые песни о главном

Никто, естественно, не запрещает осмыслять не очень давнюю историю «советского содома», тем паче — под флером романтического поиска «утраченного времени». И лучше уж делать так, как авторы, чем с привлечение командно-административного аппарата и Останкинской телебашни. Но остается ощущение, что для ЭН и ЮН эта книга — некое запоздавшее «обретение лазейки». Не сказать, что их энциклопедия — единственное пособие по свернувшей за угол эпохе, но она вполне может стать одной из настольных книг для нетипичных ныне «пытливых юношей». Потому что здесь и уроки, и ролевые модели уж очень симпатичны. (МН)

«Видимо, теория не дает покоя и практикам, и всегда хочется знать, как называется то, что ты уже испытал… [А] Родина — это то, что впереди… Антисоветское содержание давалось гораздо легче, чем освобождение от советского языка». (ЭН)

Ты

«Соударение струй». (ЭН)

Да, именно тех, о которых вы подумали. Тот случай, когда постоянное обращение соавторов друг к другу не кажется натянутым. Это скорее честное «а помнишь?», чем «как ты хорошо помнишь». (МН)

Ужас

О нем — только по касательной. Да и какой, в самом деле, в юности может быть ужас? На меня, к примеру, советская хтонь навалилась, когда, вернувшись из длительного загранплавания, я посмотрел в к/т «Комсомолец» на другом краю страны фильм Тенгиза Абуладзе «Покаяние». До сих пор не знаю, чему приписать надолго охвативший меня тогда параноидальный ужас. Вряд ли — целиком и полностью художественным достоинствам фильма.

Но. Бабий Яр здесь — в отрывке из рукописи. Будущее, кстати, — тоже. Судьба человека — в биографической справке сноской. «Небытийная» тяжесть атмосферы — в воспоминаниях о дружеских попойках и «этой преждевременной вписанности в безысходность советского быта». Абсурд — через сны, в которых очень много расстрелянных детей. (МН)

«Этот сон, возможно, отразил свойственное мне, я бы сказал, сверхчувственное восприятие в отношении “геопатогенных зон” в Советском Союзе, внезапное ощущение, что место, на котором ты находишься, есть место некоего преступления, точка, отмеченная самим Злом». (ЮН)

Эй, You… Я?

Ну а хули тут — я? «Другое поколение, другие дела». Но тем интереснее читать этих. А добавить мне, как видите, нечего.

«Мы остаемся внутри поколения, которое состоит из нас двоих». (ЮН)

На полях «Энциклопедии юности» писал МН (1963 г.р.)

Впервые опубликовано Букником.

Аня Синяткина Постоянный букжокей чт, 12 февраля

Вся королевская рать и машина-пуделеспасалка

«Маленький король Декабрь», Аксель Хаке

Очень маленькая, но — настоящая книжка для взрослых детей. Или еще для взрослых, которые давно не были маленькими, но когда-то были, и хотят прямо сейчас снова почувствовать, как это бывает. Вот тут есть несколько ценых уроков от маленького короля Декабря. Маленький король Декабрь — самый настоящий король с мантией и короной, только ростом с палец. Он происходит из племени, в котором люди рождаются большие, а потом уменьшаются, он живет в щели между стеной и книжной полкой у одного очень печального человека, задает много вопросов и любит мармеладных медвежат. А кто их не любит.

А еще у этой книжки дивный иллюстратор Михаэль Сова, который нарисовал все самое ключевое: к примеру, машину-пуделеспасалку. Которая пуделеспасает. Которую шел патентовать в патентное бюро изобретатель, как раз вовремя, чтобы пуделеспасти пуделя, которого один человек уже не первый раз пытался убить, чтобы отомстить своей жене. (Что-то подсказывает нам, что эта его затея вполне безнадежна.)
Все пудели целы, и мы не внакладе, потому что знаем теперь, как выглядит машина-пуделеспасалка.

Евгений Коган Постоянный букжокей ср, 11 февраля

Я шел во тьме на зов...

Олег Григорьев, "Стихи"

Информацию об этой книге найти очень сложно. Прежде всего, это – раритет. Изданную в 1991 году книгу-альбом Олега Григорьева с иллюстрациями группы «Митьки» мне довелось видеть только один раз – счастливый владелец рассказывал, что в буквальном смысле нашел ее на полу, хотя народная мудрость утверждает, что такие сокровища под ногами не валяются. Кроме того, мне рассказывали, что во время похорон Олега Григорьева кто-то стоял над свежей могилой, вырывал страницы из этого альбома и бросал их на землю. Но никаких других свидетельств этого мне пока найти не удалось.

В любом случае, в 1991 году издательство «Има-пресс» выпустило этот альбом – большие страницы, на которых раскиданы (в буквальном смысле этого слова) тексты Григорьева и забавные, нелепые, разноцветные и очень подходящие к григорьевским текстам «митьковские» картинки. Теперь этот альбом не найти – наверное, он остался только у кого-нибудь из «митьков», ну или у какого-нибудь счастливого коллекционера.

В любом случае, в конце прошлого года группа компаний «ИМА» тиражом тысяча экземпляров выпустила репринтное издание того самого альбома. И, по счастливой случайности, один экземпляр достался мне. И, как говорилось в старинной телевизионной программе «МузОбоз», «новостей на сегодня больше нет».

Данный текст я написал с двумя целями. Во-первых, если вы будете знать о существовании этой книги, у вас будет больше шансов при желании где-то ее найти. А во-вторых, если появляется повод процитировать где-то тексты Олега Григорьева, грех им не воспользоваться.

***

Я шел во тьме на зов.
Пришел уже на вопли.
В кустах лежал Сизов,
И кровь текла, как сопли.
Эй, друг, да не ори.
Влезай ко мне на плечи.
Большие фонари
Светили, словно свечи.
Я шел, а он икал
И по карманам шарил.
Вдруг за спиной сказал:
За что меня ударил?
И сразу стал душить…
А ведь душил напрасно.
С таким, как он, дружить,
Не скучно, но опасно.
Принес его домой.
Еще он долго злился.
Разбил сервант ногой,
А к утру обмочился…
Пошли бутылки сдали –
Друзьями снова стали.

***

Куйбышев – это бывшая Самара.
Купил я два самовара.
Приехал домой.
А дома какая-то полигамия,
Ну и стал всех пинать ногами я.
Мне говорят:
Не полигамия, а промискуитет.
А по мне все равно!
Э, нет.
Где жена?
Вот тут она.
Эх жаль нет шпицрутена!
Человек вьючного склада
Взял за горло, говорит – не надо.
Пока вы у тетки гостили,
Мы и так ее через строй пропустили.
Треснул я самоваром по самовару,
И уехал в Куйбышев – бывшую Самару.

***

Я мялку вынимаю
И начинаю мять.
Кого не понимаю –
Не надо понимать.
А то если подумаешь
И что-нибудь поймешь,
Не только мялку вытащишь,
А схватишься за нож!

Маня Борзенко Постоянный букжокей вт, 10 февраля

Особливость

"Не отпускай меня", Кадзуо Исигуро

Слушайте, я, честно, ещё даже не дочитала.

Живёт-бывёт Кэти, ездит на машине на далёкие расстояния в связи с работой, вспоминает детство.

Она училась в школе для особенных детей. Они все это знали. Они там с пяти лет уже в этой школе были, жили непрерывно, про родителей вообще не упоминается ни разу. У них есть опекуны, которые постоянно рассказывают, что воспитанники — не такие, как обычные люди. Им совсем нельзя курить, ни в коем случае, им это вреднее, чем остальным.

У них не будет детей, не может быть. Но закончив школу, им нужно будет делать вид, что они относятся к сексу так же трепетно и истерично, как и простые смертные, и вообще, очень важно заниматься сексом для организма.

Им необходимо заниматься творчеством, много. Они рисуют, поют, пишут стихи, непрерывно что-то мастерят. Они устраивают ярмарки, где выставляют свои работы и покупают их друг у друга. Ещё периодически опекуны отбирают лучшие работы и устраивают особую экспозицию, для Мадам загадочной дамы, которая появляется в школе, минимально пересекается с детьми, отбирает из той выставки себе самые лучшие работы и увозит их. Ходят слухи, что она устраивает Галерею, но уверенности нет.

Ходят слухи, что в лесу, окружающем школу, есть призрак. Впрочем, к этому-то Кэти и в детском возрасте относилась с возможным скепсисом.

Но книжка вся пропитана бытовым мистицизмом, и я прямо тихо вою, что куча дел и читать получается по чуть-чуть. Такая обычная детская жизнь, пропитанная страхами будущего, шутками и приколами над ровесниками, обожанием и недоумением по отношению к взрослым, непониманием своего призвания, даже когда всё очевидно (особенно тогда!) рассматривается Кэти одновременно из того детского возраста и с высоты тридцати лет.

К счастью, вы-то можете уже скорее за неё браться, только не рассказывайте мне, в чём там дело!

Стас Жицкий Постоянный букжокей пн, 9 февраля

История о болезни

"Прокаженные", Георгий Шилин

Писателю Георгию Шилину дали дожить всего лишь до 45 лет. Википедия без подробностей сообщает: репрессирован. Место смерти: Коми АССР (сгноили в лагере?). Судя по тому же источнику, написал Георгий Шилин немного, да и вообще в сети сведений о нем нашлось маловато. Родился в семье рабочего, но пробился в журналисты. Воевал в Первую мировую, после революции из очеркиста потихоньку превратился в писателя, издал книжку стихов и пять книжек прозы, попутно был обласкан Горьким, умер (убит?) в 1941-м.

Признаюсь, книжку стихов под названием “Красное знамя” я даже не стал искать – ясно ж, про что стихи; роман “Камо” найти можно, но читать не хочется, равно как и книгу “Страшная Арват” о Советском Азербайджане и книгу “Ревонтулет” о Советской Карелии. А вот роман о Советском Лепрозории я не смог не прочесть – хотя бы просто потому, что пойди найди еще хоть что-нибудь по теме!
Книга оказалась не особенно уж и советской – да, собственно, из примет времени там и есть всего-то один энтузиастичный герой-комсомолец, который “взял шефство” над прокаженными. Но, описывай автор иную социально-политическую ситуацию, тот вполне бы мог оказаться баптистом-филантропом или там волонтером из благотворительного фонда, а больше в книжке ничто не напомнит читателю, что дело происходит [по всей вероятности] в конце двадцатых годов.

Именно в двадцатые Шилин приехал навестить заболевшего проказой товарища, почему-то страшно заинтересовался этой болезнью, способами ее лечения и жизнью больных, а потом неоднократно приезжал в лепрозорий и жил там. В два приема (то есть, в две книги) написал роман, который, дополняясь, несколько раз был издан в тридцатые, потом забыт, в 1959 и 1960 годах переиздан (очевидно, на оттепельной волне), после чего его забыли окончательно.

Тут стоит перейти на язык школьных сочинений...
Роман “поднимает” две темы:
что такое проказа и как с ней бороться;
простой человек в редкой и трагической ситуации.

В общем-то, и современный нам с вами человек-неспециалист не особенно знает, что такое проказа – в нашем представлении это некое загадочно-средневековое заболевание с ужасными повреждениями организма (да, собственно, оно таковым и является) – правда, нынче загадочности поубавилось и, если верить профессионалам, то болезнь эта лечится. Но почти сто лет назад (о, ужас! ведь и на самом деле – двадцатые годы прошлого столетия были так давно!) проказа была серьезной проблемой для общества и трагедией для человека заболевшего.

Вот об этом Шилин и рассказывает – не особенно хитро, без языковых изысков (кстати, вполне ожидаемых для конца двадцатых), без композиционных запутанностей, имитируя, пожалуй, очерковые свойства – непритязательность плюс информативность – и немножко оглядываясь на русскую разночинскую литературную традицию. Рассказывает очень писательски умело: складно и душевно. Душевность и складность, положенные на абсолютно нетиповую ситуацию, “на выходе” дают очень интересный результат. Интересный даже для того читателя, который не может себе представить: с чего это вдруг его зацепит проблематика проказы и жизнь прокаженных.

______________________

От редакции: "Додо" знает, где быстро достать эту поразительную книгу за пристойные деньги.
Захотите себе – срочно пишите на rabbithole (болонка) dodo-space.ru

Голос Омара Постоянный букжокей вс, 8 февраля

75-летию Дж. М. Кутзее

"Детство Иисуса" (2013), фрагмент, в предвкушении издания на русском

Он качает головой.
— Ты по-прежнему не понимаешь. Моя задача состояла в том, чтобы доставить ребенка его матери. Не какой-нибудь матери, женщине, которая прошла некую проверку материнства. Не важно, хороша ли Инес как мать по моим или твоим меркам. Суть в том, что она его мать. Он теперь со своей матерью.
— Но Инес не его мать! Она его не зачала! Она его не вынашивала в утробе! Она не привела его в мир в крови и боли! Ее ты просто выбрал случайно. Кто знает, может, она напомнила тебе твою мать.
Он вновь качает головой.
— Я уверился, как только увидел Инес. Если мы не доверяем голосу, который говорит внутри: «Это оно!» — тогда и доверять больше нечему.
— Не смеши меня! Внутренний голос! Люди теряют свои сбережения на бегах, подчиняясь внутреннему голосу. Люди бросаются в чудовищные любовные приключения, повинуясь внутренним голосам. Я…
— Я не влюблен в Инес, если ты об этом. Совсем.
— Ты, может, и не влюблен в нее, но беспричинно зациклен на ней, что еще хуже. Ты убежден, что она — судьба твоего ребенка. А правда в том, что Инес не имеет никакого отношения, ни мистического, ни иного, ни к тебе, ни к твоему мальчику. Она просто случайная женщина, на которую ты направил какие-то свои личные одержимости. Если этому ребенку была судьба, как ты утверждаешь, воссоединиться с этой женщиной, чего же ты не предоставил судьбе свести их? С чего ты решил влезть в это действо?
— Потому что для осуществления судьбы недостаточно рассиживать, Элена, недостаточно просто замыслить и ждать потом, чтобы все воплотилось. Кто-то должен принести замысел в мир. Кто-то должен действовать от имени судьбы.

____________________

Пер. Шаши Мартыновой, на русском языке ожидается во второй половине 2015 г., в издательстве ЭКСМО.
Публикуется с разрешения издателя.

Евгений Коган Постоянный букжокей сб, 7 февраля

Особый жаргон

Соломон Волков, "Диалоги с Иосифом Бродским"

Все уже давным-давно прочитали книгу Соломона Волкова «Диалоги с Иосифом Бродским». Но так бывает – совершенно необъяснимым образом пропускаешь какую-то важную, нужную и обсуждаемую книгу, потом волна уходит, и ты сколько-то там лет ничего не слышишь о ней. А потом она вдруг всплывает, и оказывается: то, что ты ее пропустил, большая потеря (естественно, для тебя, книга-то от этого хуже не становится).

У меня все это как раз произошло с «Диалогами с Иосифом Бродским». Книга вдруг всплыла откуда-то, показалась с верхней полки, промелькнула в разговоре, мама сказала: «А ты читал?..» «Не читал». – «На, прочитай обязательно». И потом от нее уже невозможно было оторваться.

С Бродским все понятно, и, несмотря на это, продолжают поражать его эрудиция, его интеллект, его способ мышления и анализа, его память. Уникальная личность, конечно, невероятная, возвышающаяся над своим временем. Но не стоит думать, что «Диалоги…» заумные философствования двух интеллектуалов об искусстве и жизни вообще. Потому что Бродский и Волков – это прежде всего два дико остроумных человека. Чего стоит хотя бы постоянный рефрен Бродского: «А где вы жили всю жизнь, Соломон? В какой стране?..». Вот это вот все:

«СВ: А какого размера камера?

ИБ: Если не ошибаюсь, восемь или десять шагов в длину. Примерно как эта моя комната здесь, в Нью-Йорке, но уже в два раза. Что же в ней было? Тумбочка, умывальник, очко. Что еще?

СВ: Что такое "очко"?

ИБ: Очко? Это такая дыра в полу, это уборная. Я не понимаю, где вы жили, Соломон?!..»

Не хочу писать никаких подробностей. Все знают, кто такое Иосиф Бродский. И мне хочется верить, что если не все, то хотя бы большинство знает, кто такой Соломон Волков. Просто вот вам несколько цитат, после прочтения которых нужно срочно бежать в книжный, если у вас дома еще нет этой совершенно необходимой, уникальной, нереально увлекательной книги.

«Ведь в чем идея артистической колонии? В противостоянии поэта и тирана. А это возможно только тогда, когда, скажем, вечером в опере они встречаются. Тиран сидит в ложе – поэт в партере. Он представляет себя карбонарием, в воображении своем он вытаскивает револьвер. А вообще-то он бормочет нечто сквозь зубы и бросает гневный взгляд. Вот и вся идея богемы...»

«Я помню очень отчетливо, как я спросил ее нечто, касающееся Сологуба: в каком году произошло такое-то событие? Ахматова в это время уже поднесла рюмку с водкой ко рту и отпила. Услышав мой вопрос, она сделала глоток и ответила: "Семнадцатого августа тысяча девятьсот двадцать первого года". Или что-то в этом роде. И допила оставшееся...»

«Нам на наши рассуждения по этому вопросу могут возразить: да, у вас есть на Западе аудитория, но эти люди ничего не понимают, потому что не говорят с вами на одном языке. А я на это вот что отвечу: с человеком вообще на его языке никто не говорит! Даже когда с вами жена разговаривает, она не на вашем языке говорит! Разговаривая с ней, вы приспосабливаетесь к жене. И к другу вы себя приспособляете. В каждой подобной ситуации вы пытаетесь создать особый жаргон. Почему существуют жаргоны? Почему существуют всяческие профессиональные терминологии? Потому что люди знают, что они все разные животные, но от этого страшненького факта они пытаются отгородиться, создав какую-то общую идиоматику, которая будет кодовым языком для "своих". Вот таким-то образом и возникает иллюзия, что ты среди "своих", что в данной группе тебя понимают. Разумеется, когда ты, выступая, хохмишь, а в зале начинают улыбаться и хихикать то есть демонстрируют, что "понимают" тебя, то это вроде бы приятно. Но в общем это удовольствие, без которого можно обойтись…»

Как-то так, если коротко.

Макс Немцов Постоянный букжокей пт, 6 февраля

О людях и кошках

"Йошкин дом", Виктория Райхер

Что вам рассказать о книге, которая начинается с трех ключевых слов: «Евреи в Израиле молятся…»?

Правильно: она — о людях. Маленьких и больших, нормальных и фриках, евреях и русских, солдатах и детях. О кошках — как с характером, так и просто животных. Среди персонажей присутствует божественная рыба. По-моему, есть даже одна мышь.

Не хватит?

В книге пять глав — пять отдельных книг. Пять маленьких вселенных. Некоторые — страшные. Составитель серии Макс Фрай — мерило душевности и задушевности нынешней русскоязычной литературы (раньше эту функцию выполняла «проза журнала «Юность»), — написал много правильных и прекрасных слов в послесловии и назвал Викторию Райхер «идеальным попутчиком». Но нет, сдается мне, не совсем попутчик нам автор — она скорее доктор. Тот, который, как вы помните, «едет, едет…»? К человеку, к его кошке, к нам с вами. Недаром же один из ключей к этой книге — вот такой текст:

“Кому-то хочется, чтобы любили, кого-то достали автомобили, кого-то бросили или забыли, а кого-то помнят, но лучше б не помнили — и «скорбная помощь», глотая мили, едет навстречу из сонной были, а может, из небыли или из пыли лепит куличики свежей полночи. Хотите булочку? Вот вам булочка. Хотите девочку? Вот вам девочка. Хотите плохого, хотите хорошего, хотите — заказывайте фрукт или овощ. По переулкам и переулочкам, чтобы кому-то полегче сделалось, чтобы кого-то спасти от прошлого, едет и едет «скорбная помощь»…”

Вот такая молитва. О мышах и людях когда-то писал еще Стейнбек. Теперь Виктория Райхер пишет о людях и кошках. Таких же некрупных и перпендикулярных обычной жизни, какими были Ленни и Джордж. И проза ее — тот «порошок целебный», который для совести — чтобы она была. Это отнюдь не куриный бульон для души — это горькое лекарство, потому что почти все истории эти — в немалой степени детские кошмары и психодрамы, в которых автор, следует думать, знает толк, потому что у автора такая профессия — психодраматист. Доктор делает нам больно. Автор делает нам катарсис. Откройте рот и скажите «а-а-а-а-а-а». Это полезно.

И порошок этот, как микроскопическую гречку на бабушкиной кухне, перебирать не кому-то, а нам с вами. Кто-то просто заслушается нормальным человеческим языком, которым, без оглядки на выморочную «литературную норму», Виктория Райхер пишет — как дышит. Как мы с вами говорим. А наметанный читательский глаз в россыпи историй, возможно, различит не только тени Стейнбека или Александра Грина, но и призраки психологических сюрреалистов — от Хулио Кортасара до Джорджа Сондерса. Еще в «Йошкином доме» живет немало тех, кто слеплен «из вещества того же, что наши сны». Или наши кошмары, но, кажется, я уже про это говорил? Кошмары — они ведь тоже как гантели для совести. Скажете, нет?

И — да, конечно, здесь читается Книга Книг: «У Рахили Соломоновны пятеро детей, пятеро мальчиков: Яков, Ефим, Иосиф, Марк и Александр…» «И от сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих» (Быт. 10:5). Маленькая повесть «Смертельный номер» — действительно, пожалуй, самый библейский из текстов «Йошкиного дома» — почти напрямую отсылает к «Песни песней» и родословным книги Бытия, едва ли не самым любопытным с жанровой точки зрения страницам Библии.

Последняя части книги — «Страдай, душа моя, страдай» — скорее запись тех мимолетностей, которым место в дневниках. И здесь, как ни странно, можно углядеть интересную статистику: тираж «Йошкиного дома» — 3 000 экземпляров. Блог Виктории Райхер, из которого произросли многие тексты книги, читают больше 7 000 человек. Чувствуете разницу? Это какой-то принципиально иной контур распространения духовного, душевного и душеполезного знания, который не зависит от материальных способов воспроизводства и воспроизведения. И впрямь ближе к ветхозаветному. «Гидеону» тут делать уже нечего. Это, наверное, уже те сказки, которые кролики будут рассказывать своим детям, когда земля опустеет.

Так что же еще можно рассказать о книге, автор которой сам сказал про себя: "Русского во мне самой — исключительно язык мой, длинный без меры, раздвоенный и неуправляемый…»?

Правильно. В ней везде — неназываемое имя Бога, которое каждый проговаривает про себя.

Впервые опубликовано на Букнике.

Аня Синяткина Постоянный букжокей чт, 5 февраля

Опыт коллективной внутренней эмиграции

«Новый центр», Йохен Шимманг

«Новый центр», надо сразу сказать, сугубо необязательное чтение. И в этом — половина удовольствия.

Шимманг с явственным наслаждением пишет картины, которые ему хочется и приятно писать, и только теми порциями, в которых его это развлекает. Вот он берет Берлин конца 2029 года и помещает в разгромленный правительственный центр (в стране насвежо свергнута военная хунта) сообщество интеллектуалов-эскапистов, которые разбивают сады среди руин и устраивают предприятия вроде «Книжной лавки в бункере спецслужб», ресторана «le plaisir du texte» и IT-компании «Алиса в Стране чудес», вот он с каменным лицом называет персонажей Элинор Ригби и Фродо, вот заставляет главного героя несколько страниц перечислять, какие новые книги доставили в библиотеку (а тот приехал помогать в обустройстве библиотеки своему другу — истовому маньяку-библиотекарю, которому ничего не нужно, кроме книг; и Борхеса, и Эко оба персонажа, конечно читали и цитируют вполне мимоходом). Среди этих книг можно найти сочинения Марселя Бергота и Антуана Рокантена и т.д.

Словом, как если бы ты сам играл в то же самое.

Шимманг начинает политический детектив и бросает его, начинает любовную историю и вроде бы теряет к ней интерес, ввинчивает вдруг вместо этого причудливые драматические коллизии в духе Маркеса. Ни одна ментальная игрушка его не занимает дольше, чем непоседливого дошкольника. Наверное, потому что все они — разноцветные полоски, которыми разрисована юла, а острие ее, на котором все вертится, — это только одна тревожная идея. Идеальное сообщество людей, вот оно. На сколько его хватит? В какие условия надо поставить людей — таких, как мы — чтобы они чувствовали его как маленький рай? Что происходит, когда его жители заканчивают строить этот маленький рай и оказываются перед неизбежной необходимостью жить в нем по-настоящему?

Впрочем, юла тоже вертится без усердия и скоро падает.

Шаши Мартынова Постоянный букжокей ср, 4 февраля

Вдруг сам становишься

"Учителя всякой всячины", Евгений Клюев

/внезапная рокировка эфиров/

С этой стройной книгой у меня особые отношения: все ее сорок, что ли, удивительных иллюстраций, собранных из всего на свете Евгением Васильевичем собственноручно, я сканировала у себя в кухне в сумрачном начале 2009 года — да так, чтобы и а) отсканировалось качественно, и б) ничего не помялось и не сплющилось, потому что там же аппликации с кучей предметов, а вот так разглядывать сиюминуты умеют только художники и поэты.

Евгений Васильевич, понятно, учитель. И по профессии сейчас, и вообще, и мой, и еще кучи людей — не одного поколения. И учитель настоящий — потому что он сам хорошенько и с удовольствием помнит, кто научил всему его самого. Эту книгу танцующих, точнейших стихов здорово читать вслух детям любого возраста, потому что от этого у детей любого возраста зеленеет и покрывается цветами два главных чувства здорового человека: чувство красоты и чувство признательности. Остальные пять чувств обслуживают эти два.

Евгений Васильевич, начисто свободный от назидательности, рассказывает нам в рифму о разных удивительных наставниках, которые учат нас — без всяких оценок в дневниках, без экзаменов и выволочек у завуча — всему незаметному и незаменимому в жизни: как рисовать загогулины, оттаивать кружки на стеклах, вынимать занозы, облизывать марки и еще о трех десятках навыков, которые мы принимаем как должное. А зря. Поводы сказать спасибо имеет смысл не упускать. Это не только абразив для кармы, но и самое чистое и бесплатное удовольствие.

И да, не без цитаты. Это финальное стихотворение (простите за спойлер), но я под него сижу с мокрыми глазами, и в сотый раз читая:

Учитель расставания на миг

Джульетта Карауловна Рудник
учила расставанию на миг:
«На дольше – никогда и ни за что!» –
она внушала, кутаясь в пальто,
с которым ни на миг не расставалась.
А мне казалось, миг такая малость,
что я бы мог бы – даже не учась –
на полчаса расстаться или час!

Но, кутаясь в ежовый воротник,
Джульетта Карауловна Рудник
всё повторяла, повторяла,
что целый миг – это немало:
что за один всего лишь миг
устаревают буквы книг,
меняется порядок чисел –
и ты, беспечный ученик,
вдруг сам становишься – учитель.

Маня Борзенко Постоянный букжокей вт, 3 февраля

Ни в чём себе не отказывай

"Разреши себе творить", Натали Ратковски

Я очень люблю читать книжки про понимание своих мечт, реализацию своих планов и творение своего творчества. Про мечты и планы я вам ещё миллионы раз расскажу, а про творчество у меня регулярно печаль, потому что отчего-то книжки делятся на примерно два вида, либо большой кирпич со скучной обложкой и названием типа "основы академического рисунка", где надо годами с ровной спиной рисовать, как свет падает на кубик, либо какие-то бодрые книжонки с многообещающими названиями, сводящиеся исключительно к психологии "просто отпусти себя и рисуй/пиши/пой". Отпустить себя — да легко. Только меня не устраивает, что тогда получается на выходе.

Первые несколько страниц у Ратковски, конечно, тоже об этом. Мол, надо просто рисовать. Лучше — каждый день. Но главное — регулярно. Чтобы получалось новое — надо пробовать новые техники, места, материалы... Да. Спасибо. Это я уже в курсе.

Примерно на сороковой странице я собиралась разочароваться в книжке, и туууууут началось всё то, о чём я мечтала =))

Очень много очень практического:

— какие вообще бывают виды арт-буков

— как побороть боязнь чистого листа

— на что обращать внимание при выборе бумаги

— в чём разница блокнотов разных форм

— как сделать блокнот своими руками

— какими материалами лучше рисовать на какой бумаге

— чем можно рисовать по ткани

— как сделать штемпель

— откуда брать заготовки для коллажей

— чем можно прикреплять к бумаге рисунки (нет, не только клей, Наталья даёт 11 способов, сможете угадать?))

— о сочетании цветов

— о том, как строить композицию

— разновидности коллажа

— и что со всем этим великолепием потом делать =)

Стас Жицкий Постоянный букжокей пн, 2 февраля

Усваивание чужаков

"Год в Провансе", "Прованс навсегда", "Путешествие с вилкой и штопором", Питер Мейл

Ужасно обаятельны книжки англичанина Мейла о том, как он обустраивался в аппетитной, легендарной, исторически-харизматической – и оттого невероятно неприступной – области Франции. Не уверен, что их можно использовать в качестве руководства к действию (ежели вам вдруг захочется прикупить гостиницу или – о, ужас! – виноградник), но и не прочесть их тоже будет неправильно. Уж если Бог распорядился на ваш счет чуть более сурово и оставил вас коротать долгие зимние дни, глядя на то, как в одном из бибиревских микрорайонов молодежь в адидасовских штанах пьет алкоэнергетики под детскими грибочками – то не знаю, что вам посоветовать. Могу, конечно, посоветовать продать двушку в Бибирево и купить крошечный дом в Провансе, но, поскольку я сам пока этого не сделал – то и советовать не буду.

Наверное, у Питера Мейла денег все-таки было немножко побольше, чем у среднего российского гражданина, и он ими распорядился отчаянно: перехал в Прованс. Потом деньги начали кончаться, и мистер Мейл решил описывать процесс их окончания. У него это получилось так увлекательно, что деньги, вместо того чтобы кончиться, вдруг начали прибавляться.
Не каждый из нас, переехавши в Прованс, сможет монетизировать свою эмиграцию. Но каждый из нас сможет с радостью прочесть историю немолодого человека, у которого это получилось. Причем получилось с кайфом. Тут что выходит: надо не сдаваться, надо любить страну, куда ты свалил (и в особенности регион сваливания), надо придумать, чем ты этому региону можешь быть полезен, да и вообще – надо любить жизнь (а нам этого чё-то как-то не особенно хватает – мы все больше ее ругаем...) – стоит попробовать, нет?.. Не регион сменить, а жизнь полюбить. Или – и то, и другое.

Макс Немцов Постоянный букжокей вс, 1 февраля

Во всех чернильницах страны

Сезонный литературный концерт с выходами поэтов, комментарием, сведенным к абсолютному нулю, и почему-то Эдгаром По

Итак, достаем по давней русской традиции чернила — и вперед:

…под классику, с чувством:

…расширяя контекст на другие времена года:

Да-а… поющие поэты — страшная сила. Но очень скверно, если они умирают.
Один за другим, хоть и через много лет, как здесь:

Поэты должны жить и петь, и жить в песнях, и петь по жизни:

Но хватит о грустном и зимнем. Королеву это не развлекает:

Королева очень настаивает, призывая на помощь Роберта Грейвза и Льюиса Кэрролла:

Желаете сказку на ночь, ваше величество? Извольте:

Можно и в другой версии. Так вы быстро уснете:

Или лучше беспримесной современной литературы? Вот, пожалуйста:

Может быть, триллер? Это у нас тоже есть:

Видите, простая песня тоже может быть литературой — мы, собственно, об этом.
Но есть у нас и более традиционные тематические номера:

…и песни с литературным приветом:

…да и не с одним, ого-го:

И вот на этой, как говорится, оптимистической ноте мы и завершим наш сезонный концерт.
Зачем нам, в самом деле, слезы в чернильницах, если на свете по-прежнему есть песни с пишущими машинками?

Шаши Мартынова Постоянный букжокей сб, 31 января

Бессмертный номер с летающими женщинами

"На бензоколонке только девушки", Фэнни Флэгг

Дорогие любители семейных саг в пяти поколениях! Рекомендую вам семейную сагу в пяти поколениях. Про летчиц и птиц. И потерянных героических родственников. И про скелеты в шкафу. И про бзиканутых дам в интересных нарядах с интересными привычками.

Я эту книгу переводила, и отношение у меня к ней, понятно, особое. По-моему, это идеальный подарок любой маме на 8 марта. Это текст про все фасоны и разновидности женского, как мы его себе понимаем, с толстым довеском в виде работы с архивами, которую проделала Флэгг, собирая материалы по американским летчицам Второй мировой. По этой книге можно было бы снять идеальное кино про малюток-воительниц. И там есть хорошие шутки.

Флэгг, вообще-то, не столько литератор, сколько сторителлер, а просто качественный рассказ баек древнее литературы, т.е. качественного рассказывания баек с балясинами, фестонами, бубенцами и пиротехникой. Время от времени экологично и отдыхательно просто слушать историю, особенно когда рассказчик, благоухая южными лимонами и фрезиями прямо вам в лицо, страшно увлекается сам, отступает влево-вправо, размахивает руками и вращает глазами. Представлять себе, читая, как автор докладывал бы вам написанное устно, — отдельная приятная гимнастика для воображения.

И да! Книга снабжена моей любимой категорией персонажей — диковинными старушками! Их там целая шайка, и автор щедро знакомит нас с ними, когда они еще были юными красотками, и пролететь над их жизнями на мультяшном биплане, увидеть их оооочень старыми, но не менее (если не более) чудесными, чем в юности — очень утешительно. И вашей маме точно понравится.

Уже прошло 1313 эфиров, но то ли еще будет